Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

Еще мысли по поводу изучения языка

Еще мысли по поводу изучения языка, начиная с грамматики. Это как сначала изучить все-все про электричество, электрические заряды, схему разводки проводов в доме, но не знать, как включить электрический чайник, или что нельзя совать пальцы в розетку. То есть можно знать все про Past perfect continuous tense, но не знать, как заказать кофе в кафе или спросить, где находится туалет (только не спрашивайте, "Where is the toilet?" Toilet в американском английском - это унитаз, это как спросить по русски "Где тут у вас унитаз находится?")
Я в Америке слышала в основном restroom или bathroom, когда ездила в Канаду на машине, то там по дороге вдруг начали появляться washroom... Как в Англии говорят, не знаю. Слышала что-то про "loo", но в Америке ни разу такого слова не слышала.

"Теперь у меня есть с кем пить чай!"

Я давно не общалась с одной давней знакомой, с которой мы раньше вдвоем ходили в походы. Потом я уехала из Сакраменто и жизнь закрутила нас в разные водовороты.
Тут она всем написала, что у нее изменился электронный адрес.
Я спросила про ее жизнь, про ребенка (последний раз, когда мы разговаривали по телефону, а это было около 2 лет назад, она сказала, что родила девочку).
Тут пишет, что Сиерра (это имя девочки, в честь гор Сиерра-Невада, дочь походников!) уже достаточно большая, чтобы составить ей компанию пить чай! И как это здорово (потому что муж-американец не пьет ни чай, ни кофе).

Игра слов

В Европе (по крайней мере в Италии и Франции) "русским салатом" называют то, что мы в России называем "салатом Оливье" (то есть, грубо говоря, французским). Но они туда кладут какое-то неимоверное количество майонеза, и вообще видоизменяют так, что к "салату Оливье" он имеет уже какое-то очень отдаленное отношение.

Но такие метаморфозы с названиями не только с салатом.
Например, в Америке нашу "картошку фри" называют "French Fries" (французская жаренная картошка), а во Франции это называется просто "les pommes frites" или "les frites" (то есть просто жаренная картошка), и они совсем это не считают ее "французской".

Или выражение, не имеющее отношение к еде.
Бывают ситуации, когда необходимо уйти с вечеринки раньше всех. Если общество многочисленно, уходят незаметно, ни с кем не прощаясь.
Это называется везде, кроме Англии, "уйти по-английски", в Англии такое поведение называют "уйти по-французски".